高考语文总复*第一编语言文字运用专题七文言文阅读提升解题技能五“文言文翻译题”如何做到字通意畅课件

发布于:2021-08-03 17:05:31

提升解题技能(五) “文言文翻译题”如何做到字通意畅
理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂、领会某一个 句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这 个句子用现代汉语的形式表达出来。文言文翻译对理解文言文 来说是一项系统工程,它涉及文言实词、文言虚词、文言句 式、文学文化常识等多方面的知识,考查的是考生文言文的综 合能力和做题的细心程度,是文言文的重点,也是高考的难 点。做好文言文翻译题,可按以下两步骤进行。

一、找准 3处着眼点——明确考查点在哪里 文言文翻译和很多题目一样,也是按得分点赋分的。 命题人设置文段中的某一句作为翻译题,说明此句有特殊 之处。或考其中的某实词、某虚词,或考其中的某句式, 在做文言文翻译题时,首先要思考所翻译句的命题点在哪 里,抓住了命题点,也就抓住了基本的得分点。这3个得 分点在本专题“打牢文言基础”部分中已详细讲解,此处 仅作简要说明。

[应用体验] 阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉 语。(提示:在翻译句子之前,请先找出“关键实词”“关键虚 词”“文言句式”并加以解释) 常同字子正,邛州临邛人,绍圣御史安民之子也。登政和 八年进士第。靖康初,除大理司直。高宗南渡,辟浙帅机幕。 建炎四年,诏:“故监察御史常安民,抗节刚直,触怒权臣, 摈斥至死。今其子孙不能自振,朕甚悯之。”召同至行在,至 则为大宗丞。绍兴元年,乞郡,得柳州。三年,召还,首论朋 党之祸:“朋党之结,盖缘邪正不分,但观其言行之实,察其

朋附之私,则邪正分而朋党破矣。愿陛下始终主张善类,勿为 小人所惑。”时韩世忠屯镇江,刘光世屯建康,以私忿欲交 兵。同奏:“昔汉诸侯王有过,犹责师傅,今两军幕属赞画无 状,乞先黜责。”上以章示两军。吕颐浩再相,同论其十事, 且曰:“陛下未欲遽罢颐浩者,岂非以其有复辟之功乎?臣谓 功出众人,非一颐浩之力。”颐浩罢相。论张浚丧师失地,遂 诏浚福州居住。同与辛炳在台同好恶,上皆重之。伪齐宿迁令 张泽以二千人自拔来归,泗州守徐宗诚纳之,韩世忠以闻。朝 论令世忠却泽等,而械宗诚赴行在。同奏,诏处来归者于淮 南,释宗诚罪。张浚乞复其田产税役,令一卒持书瑞昌,而凌 悖其令郭彦参,彦参系之狱。浚诉于朝,命罢彦参,同并封还 二命。

1.故监察御史常安民,抗节刚直,触怒权臣,摈斥至死。今其子 孙不能自振,朕甚悯之。 关键实词: “故”译为“已故、故去”;“抗节”译为“坚守节
操”;“摈斥”译为“排斥”,“子孙”偏义复词,偏指“儿子”;“振” 译为“振作”;“悯”译为“怜悯”。
关键虚词: “其”,代词,他的;“之”,代词,他。 文言句式:“摈斥至死”为无被动标志的被动句,“今其子孙不能自
振”为宾语前置句,翻译时调整句序为“今其子孙不能振自”。
译文: 已故监察御史常安民,坚守节操、刚直不阿,触怒权
贵,被排斥而死。如今,他的儿子不能自立,我非常怜悯他。

2.朋党之结,盖缘邪正不分,但观其言行之实,察其朋附之私, 则邪正分而朋党破矣。愿陛下始终主张善类,勿为小人所惑。 关键实词: “结”,症结;“观、察”,观察、察看;“私”,
私心;“破”,消除;“主张”为古今异义词,译为“为……做 主”;“善”,形容词用作名词,译为“好人”。
关键虚词: “盖”发语词,不译;“缘”,介词,由于;“之”均
为助词,译为“的”;“则”,连词,“那么”;“而”表承接的连词。

文言句式: “勿为小人所惑”为被动句,“为……所”表被动,
翻译时要译成带“被”字的语句“不要被小人迷惑”。
译文: 朋党的症结,是由于邪正不分,只要观察他们的实
际言行,知晓他们互相勾结的私心,那么邪正就会分明,朋党 也就消除了。希望陛下始终为好人做主,不要被小人迷惑。

3.陛下未欲遽罢颐浩者,岂非以其有复辟之功乎?臣谓功出众人,
非一颐浩之力。 关键实词: “罢”,罢免;“复辟”为古今异义词,译为 “恢复帝位”;“谓”,认为。 关键虚词: “遽”,副词,立即;“以”,介词,因为;“岂”, 副词,难道;“其”,代词,他;“之”均为助词,的。 文言句式: “非一颐浩之力”为判断句,翻译时要译成带 “是”字的语句。 译文: 陛下不想立即罢免吕颐浩,难道不是因为他有帮助 陛下恢复帝位的功劳吗?我认为功劳出自众人,并不是吕颐
浩一个人的功劳。

4.张浚乞复其田产税役,令一卒持书瑞昌,而凌悖其令郭彦参,彦参
系之狱。 关键实词: “乞”,请求;“复”,恢复;“凌悖”,欺侮
违背;“系”,拘禁。 关键虚词: “其”,第一个为代词,他的;第二个为代词, 那里。“之”,代词,指代士卒。 文言句式: “令一卒持书瑞昌”为省略句,翻译时要补充省 略的谓语,“令一卒持书(之)瑞昌”;“彦参系之狱”为省略句,
翻译时要补充省略的介词,“彦参系之(于)狱”。 译文: 张浚请求恢复他的田产税役,派一名士卒带书信到瑞 昌,欺侮违背县令郭彦参,郭彦参把士卒拘囚在监狱。

参考译文: 常同,字子正,邛州临邛人,是绍圣年间御史常安民的儿子。常
同政和八年考中进士。靖康初年,被授任为大理司直。高宗南渡,征 召任用常同为浙帅机幕。建炎四年,皇帝下诏说:“已故监察御史常 安民,坚守节操、刚直不阿,触怒权贵,被排斥而死。如今,他的儿 子不能自立,我非常怜悯他。”征召常同到皇帝所在地,到了以后便 任命他为大宗丞。绍兴元年,向朝廷请求到郡县任职,得以担任柳州 知州。绍兴三年,朝廷召他回朝,他首次论述了朋党的祸患:“朋党 的症结,是由于邪正不分,只要观察他们的实际言行,知晓他们互相 勾结的私心,那么邪正就会分明,朋党也就消除了。希望陛下始终为

好人做主,不要被小人迷惑。”当时韩世忠驻守镇江,刘光世驻守 建康,因为私人恩怨想互相动用武力。常同上奏说:“从前汉朝诸 侯王有过失,还责罚师傅,现在两军幕属辅助无功,请先加贬黜责 罚。”皇帝把奏章给两军看。吕颐浩再次担任宰相,常同论说他十 件事情,并且说:“陛下不想立即罢免吕颐浩,难道不是因为他有 帮助陛下恢复帝位的功劳吗?我认为功劳出自众人,并不是吕颐浩 一个人的功劳。”吕颐浩的宰相职位被罢免。(常同上奏)论说张浚 损失军队、失守土地,于是皇帝下诏让张浚闲居福州。常同与辛炳 在御史台好恶相同,皇帝都重用他们。伪齐宿迁县令张泽率领两千 人脱身来归附宋,泗州太守徐宗诚接纳了他们,韩世忠把这件事上 报朝廷。朝廷商议命令韩世忠赶走张泽等人,并押送徐宗诚到皇帝 所在地。常同上奏,皇帝下诏把来归附的人安置在淮南,赦免了徐 宗诚的罪过。张浚请求恢复他的田产税役,派一名士卒带书信到瑞 昌,欺侮违背县令郭彦参,郭彦参把士卒拘囚在监狱。张浚向朝廷 申诉,朝廷命令罢免郭彦参,常同一并密封退还二命。

二、合理运用 6字诀——变考查点为得分点 通过“从3处着眼”,让我们找到了题目的命题点 和翻译的采分点,接下来就是动手翻译的过程。先直 译,确保字字落实,直译不畅再意译。翻译时注意合理 运用6字诀。运用6字诀翻译语句,并非是单纯考虑某种 方法和技巧,而应是两种甚至多种方法的综合运用。为 了方便同学们更好地掌握6字诀,我们特地把6字诀分开 详细讲解。

“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。包 括:①在现代汉语中仍常用的成语或*惯用语,一般人都能够 理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功 高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成 语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位 名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可 保留不译。

[满分观摩]

考题

(2016·全国甲卷)翻译文中画横线的句子。 岁大饥,人相食。副使崔应麟见民啖泽中雁矢,囊 示登云,登云即进之于朝。帝立遣寺丞锺化民赍帑 金振之。

副使崔应麟看见百姓吃湖泽中的雁屎,便装入 答案
袋中给陈登云看,陈登云随即送到朝廷。

评注

文中的“副使”是官职名,“崔应麟”“登云” 是人名,“雁”是物名,翻译时应该保留,有的学 生该留不留,强行翻译。

[应用体验] 把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法) 荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。 伯玉仕宋为晋安王子勋镇军行参军。齐高帝镇淮阴,伯玉为高帝冠军刑 狱参军。①高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝 遣数十骑入魏界,安置标榜。②魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻, 犹惧不得留,令伯玉占。伯玉言不成行,而帝卒复本任,由是见亲待。 后随高帝还都,除奉朝请。高帝使主家事。③武帝罢广兴[注]还,立别宅, 遣人于大宅掘树数株,伯玉不与,驰以闻,高帝善之。
(选自《南齐书》,有删改) [注] 广兴:地名。

高帝为宋明帝所疑,被征为黄门郎,深怀忧虑,伯玉劝高帝遣 数十骑入魏界,安置标榜。
保留词 语 高帝、宋明帝、黄门郎、伯玉、魏界
关键词 征、安置、标、榜

关键句 “为宋明帝所疑”(“为……所……”式被动句), 式 “被征为黄门郎”(“被”表被动的被动句) 高帝被宋明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深 译文 感忧虑。伯玉劝高帝派遣数十骑兵进入魏界, 设置界标表示占据该地。

魏果遣游骑数百履行界上,高帝以闻,犹惧不得留,令伯玉占。

保留词语 魏、高帝、伯玉

关键词语 履、闻、占 “魏果遣游骑数百履行(于)界上”(状语后置
关键句式 句、省略句),“帝以(之)闻,(帝)犹惧不得 留”(省略句)

译文

魏国果然派遣数百骑兵在魏齐边界游荡,太祖 (高帝)把这种情状上报,但还是害怕不能留驻 淮阴,让荀伯玉占卜。

武帝罢广兴还,立别宅,遣人于大宅掘树数株,伯玉不与, 驰以闻,高帝善之。

保留 词语

武帝、广兴、伯玉、高帝

关键 词语
关键 句式

罢、与、驰、善
“伯玉不与(之)”(省略句),“驰以(之)闻” (省略句)

译文

武帝离开广兴返回京城大肆修建别苑,派人在 伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武帝迅速 把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。

参考译文: 荀伯玉,字弄璋,是广陵人。祖父荀永,是南谯太守。父亲
荀阐之,官任给事中。荀伯玉在宋朝做官,担任晋安王刘子勋镇 军行参军。齐高帝镇守淮阴,伯玉担任冠军刑狱参军。高帝被宋 明帝怀疑,被征召做黄门郎,高帝深感忧虑,伯玉劝高帝派遣数 十骑兵进入魏界,设置界标表示占据该地。魏国果然派遣数百骑 兵在魏齐边界游荡,太祖(高帝)把这种情状上报,但还是害怕不 能留驻淮阴,让荀伯玉占卜。荀伯玉断卦说不要动身前去,而明 帝果然有诏恢复太祖本任官职,荀伯玉由此更被太祖当作亲信看 待。后来伯玉跟随高帝回到京都,被授官奉朝请(朝廷给予闲散大 官的优厚待遇)。高帝让他主管家里的事情。武帝离开广兴返回京 城大肆修建别苑,派人在伯玉宅子里挖掘几株树,伯玉不给,武 帝迅速把这件事上报高帝,高帝认为伯玉做得很好。

“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现 代汉语*惯的词语:
①将文言词替换成现代汉语词; ②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词; ③将古今异义词替换成古代汉语的意思; ④将通假字替换成本字; ⑤将活用的词替换成活用后的词等。

[满分观摩]

考题 答案 评注

(2014·山东高考)翻译文中画横线的句子。 上怒,欲举兵诛之。莫为计,鼎为草表谢,辞甚恭 而辩。上读表,曰:“孰谓方氏无人哉?是可以活 其命矣。”乃赦之,不问。
皇帝读了奏表,说:“谁说方国珍没有人才呢? 这就可以用来使他活命了。”于是赦免了方国珍, 不再问罪。
文中的“无人”“可以”是古今异义词,“没 有人才”“可以用来”;“活”为动词的使动用法, “使……活命”;“孰谓”“是”“其”应换成现 代汉语词;“乃”“赦”应换成双音节词。翻译语 句时有的学生该换不换,文白混杂。

[应用体验] 阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (注意运用替换法) 光宗即位,差(陆九渊)知荆门军。民有诉者,无早暮,皆得造 于庭,复令其自持状以追,为立期,皆如约而至,即为酌情决之, 而多所劝释。①其有涉人伦者,使自毁其状,以厚风俗。唯不可 训者,始置之法。其境内官吏之贪廉,民俗之*尚善恶,皆素知 之。有诉人杀其子者,九渊曰:“不至是。”及追究,其子果无 恙。有诉窃取而不知其人,九渊出二人姓名,②使捕至,讯之伏 辜,尽得所窃物还诉者,且宥其罪使自新。因语吏以某所某人为 暴,翌日有诉遇夺掠者,即其人也,乃加追治。吏大惊,郡人以 为神。申严保伍之法,盗贼或发,擒之不逸一人,群盗屏息。
(选自《宋史·陆九渊传》,有删节)

其有涉人伦者,使自毁其状,以厚风俗。唯不可训 者,始置之法。
替换词 其、涉、毁、厚、训、置 语
关键句 式 “始置之法”(省略句、状语后置句) 其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他们自己撤 译文 销诉状,以使社会道德风尚淳厚。只有对那些不 可教导的人,才按照法律处置。

使捕至,讯之伏辜,尽得所窃物还诉者,且宥其罪使自新。

替换词 捕、讯、伏辜、宥、自新 语
关键句 “使捕至”“讯之伏辜”“且宥其罪使自新”(均 式 为省略句)

译文

(陆九渊)派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪 了,并没收他们偷盗来的财物归还给起诉的人,还 宽宥了他们的罪过,让他们改过自新。

参考译文: 光宗即位后,陆九渊被派去管理荆门军。*傩沼懈孀吹模
无论早晚都可以到公堂上,又让上诉者亲自持状子追索被告,为 他们立下期限,大家都能如约而至,于是陆九渊根据实际情况加 以裁决,劝开了许多人。其间有涉及人伦关系的,陆九渊就让他 们自己撤销诉状,以使社会道德风尚淳厚。只有对那些不可教导 的人,才按照法律处置。对自己境内官吏的贪污或廉洁,民俗风 尚的好坏,陆九渊一向了如指掌。有人控告某人杀了自己的儿 子,陆九渊说:“不至于如此。”等到追查清楚,其子果然无

恙。有人控告遭窃但不知何人所为,陆九渊列出两个人的名 字,派人把他们逮捕回来,一审讯他们就服罪了,并没收了 他们偷盗来的物品归还给起诉的人,还宽宥了他们的罪过, 让他们改过自新。陆九渊对一属吏说,某人在某地施暴,第 二天,有人控诉说遭遇抢劫,劫者即为陆九渊所说之人,于 是加以追查处置,那个属吏十分惊异,郡人也把陆九渊视为 神人。陆九渊还申令严格遵守保伍之法,盗贼有时生事,抓 住他们不漏掉一人,群盗因而消失。

“调”即按照现代汉语的*惯,在对译的基础上,将特殊 句式的语序调整过来,使译句畅达。翻译时需要调整语序的句 子主要有以下几种:①介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语 移至谓语的前面。②定语后置句,翻译时要把定语移到被修 饰、限制的中心语之前。如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使 报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以出使回复秦 国的人,没有找到”。③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分 颠倒过来。如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为 “你也太不聪明了”。④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动 词或介词之后。

[满分观摩]

考题

(2015·全国卷Ⅰ)翻译文中画横线的句子。 越五日,无肯承其事者。傅曰:“吾为太子傅,当 同生死。金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋 面责之,庶或万一可济。”遂从太子出。

金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去, 答案
求见两名首领当面指责他们,或许有成功的可能。

评注

文中的“不吾索”是否定句中代词作宾语的宾 语前置句,翻译时,应调为“不索吾”,有的学生 该调不调,翻译出来的语句不合现代汉语规范。

[应用体验] 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用调序法) 周浚随王浑伐吴,攻*魍褪胨镳┲芯笳剑段必┫嗾 悌等首级数千,俘馘万计,进军屯于横江。时闻龙骧将军王浚既破上 方,别驾何恽说浚曰:“①张悌率精锐之卒,悉吴国之众,殄灭于此, 吴之朝野莫不震慑。今王龙骧既破武昌,兵威甚盛,顺流而下,所向 辄克,土崩之势见矣。窃谓宜速渡江,直指建邺,大军卒至,夺其胆 气,可不战而擒。”②浚善其谋,便使白浑。恽曰:“浑暗于事机, 而欲慎己免咎,必不我从。”浚固使白之,浑果曰:“受诏但令江北 抗衡吴军,不使轻进。贵州虽武,岂能独*江东!今者违命,胜不足 多;若其不胜,为罪已重。且诏令龙骧受我节度,但当具君舟楫,一 时俱济耳。”恽曰:“③龙骧克万里之寇,以既济之功来受节度,未 之闻也。且握兵之要,可则夺之,所谓受命不受辞也。今渡江必全克 获,将有何虑?若疑于不济,不可谓智;知而不行,不可谓忠,实鄙 州上下所以恨恨也。”浑执不听。 (选自《晋书·周浚传》,有删改)

张悌率精锐之卒,悉吴国之众,殄灭于此,吴之朝野莫不震慑。

关键词语 悉、殄灭、莫、震慑

调整句式 “殄灭于此”(状语后置句)

译文

张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在 此地被我们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。

浚善其谋,便使白浑。恽曰:“浑暗于事机,而欲慎己免咎,必 不我从。”

关键词语 善、使、白、暗、事机、慎、咎 调整句式 “必不我从”(宾语前置句)

译文

周浚认为这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽 说:“王浑在把握时机方面昏聩糊涂,就想行 事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们 的计策。”

龙骧克万里之寇,以既济之功来受节度,未之闻也。且握兵之 要,可则夺之,所谓受命不受辞也。
关键词 克、以、济、受、节度、要、则、夺、受、命、辞

调整句 式 “未之闻也”(宾语前置句)

译文

龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我 们的指挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的 关键是,时机允许就夺取,这就是说只接受上级布 置的任务,而如何完成则不受上级指令的约束。

参考译文: 周浚跟随王浑攻吴,攻*鞯氖胨镳┑闹芯ふ剑
斩了伪丞相张悌等共千人的首级,俘虏数以万计,进军驻扎在横 江。当时听说龙骧将军王濬已经攻克上游城镇,别驾何恽劝说周 浚道:“张悌统率着精锐的部队,都是吴国的部众,在此地被我 们消灭了,吴国朝野无不震撼慑服。现在王龙骧已经攻克武昌, 军威很强盛,沿江顺流而下,所向无敌攻无不克,吴已显现出土 崩瓦解之势。我私下认为应该迅速渡江,直奔建邺,大军突然而 至,夺了吴军胆量气势,可以不用交战就擒获敌人。”周浚认为

这是条妙计,便派人禀告王浑。何恽说:“王浑在把握时机方面 昏聩糊涂,就想行事谨慎保全自己免于过失,一定不会同意我们 的计策。”周浚坚持派人禀告王浑,王浑果然说:“我接受的诏 命只是让我在江北与吴军抗衡,不让我轻率进军。您的辖区即使 武力强大,难道能独自*定江东!现在违背了皇命,即便取胜也 不值得称赞;如果不能取胜,罪责更重。再说诏令龙骧将军要接 受我们的指挥,只应该备齐你们的舟楫,同时渡江罢了。”何恽 说:“龙骧将军攻克了万里敌寇,凭借已成战功来接受我们的指 挥,这是不曾听说过的事。再说掌握兵权的关键是,时机允许就 夺取,这就是说只接受上级布置的任务,而如何完成则不受上级 指令的约束。现在渡江必定大获全胜,还有什么顾虑呢?如果犹 疑不决迟迟不渡江,不能叫作明智;如果明知能取胜却不去行 动,不能叫作忠诚,这真的将会成为我州上下遗憾不已的原 因。”王浑固执己见不肯听从。

“删”即把无实义或不必译出的衬词、虚词删去。文言 句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词 “之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后 也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。如《兰亭集 序》“夫人之相与,俯仰一世”句中的“夫”为助词,引起 下文,无实义,翻译时需删去。

[满分观摩]

考题

(2015·四川高考)翻译文中画横线的句子。 夫学者不患才不及,而患志不立,故曰希骥之马,亦 骥之乘,希颜之徒,亦颜之伦也。又曰锲而舍之,朽 木不知;锲而不舍,金石可亏。斯非其效乎!

学*的人不担心才智赶不上(别人),而担心不能立 答案 志,所以说羡慕骏马的马,也就能成为骏马这一类的
马;仰慕颜渊的人,也就能成为颜渊这一类的人。

评注

“夫”是发语词,“也”为语气词,这两类词在

翻译时可以不译。

[应用体验] 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用删削法) 墨者有钜子①腹②,居秦,其子杀人。秦惠王曰:“先生之年 长矣,非有他子也,寡人已令吏弗诛矣。先生之以此听寡人也。” 腹对曰:“墨者之法曰:‘杀人者死,伤人者刑。’①此所以禁 杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。王虽为之赐,而令吏 弗诛,腹不可不行墨者之法。”不许惠王,而遂杀之。②子,人 之所私也。忍所私以行大义,钜子可谓公矣。
(节选自《吕氏春秋》)

[注] ①钜子:墨家学派对墨家有成就的人称“钜子”。 ②腹:人名,战国时墨家学派领袖。
此所以禁杀伤人也。夫禁杀伤人者,天下之大义也。

删削 词语

也(第一个)、夫

关键 词语

所以、禁

这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人 译文 和伤人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。

子,人之所私也。忍所私以行大义,钜子可谓公矣。 删削 之 词语 关键 私、忍、行、公 词语 儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉)偏爱的人 译文 来施行大义,领袖腹可称得上大公无私了。

参考译文: 墨家有一个领袖叫腹,居住在秦国。他的儿子杀了人。秦
国的惠王(对他)说:“先生你的年事已高,又没有别的儿子, 寡人已经命令官吏不杀你的儿子了。先生你这件事就听我的 吧。”腹回答道:“墨家的法律说:‘杀人的人处死,伤人的 人处刑。’这是用来禁止杀人和伤人的方法。而禁止杀人和伤 人的法,是天下(人应该遵守)的大义啊。王您虽为了他开恩而 命令官吏不要杀他,我却不可以不按照墨家的法行事。”腹不 听惠王的,还是杀了儿子。儿子,是每个人偏爱的,忍痛(杀掉) 偏爱的人来施行大义,领袖腹可称得上大公无私了。

“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分, 如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等, 从而使句意完整。如《游褒禅山记》“入之愈深,其进 愈难,而其见愈奇”一句中“见”后省略了宾语“景 象”,翻译时应该补充完整。

[满分观摩]

(2016·江苏高考)翻译文中画横线的句子。 考 甲午正月朔,即入南都,读书鸡鸣山,昼夜不辍, 题 病目眚,下帏静坐者三月。友人以经书题相商,入
耳文立就,后有言及者,辄塞耳不敢听。

答 案

朋友用经书中的考题彼此商量,(考题)一传入他 耳中文章马上就形成了,后来再有谈到(考题)的, (他)就堵住耳朵不敢听了。

句中的“入耳文立就”省略了主语“题”,

评 注

“及”后省略了宾语“题”,“辄塞耳不敢听”省 略了主语“他”,这些省略的成分,在翻译时应该 补出来,有的学生该补不补,翻译出来的语句意思

不通,语意不明。

[应用体验] 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增 补法) ①公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻, 不合其耳也。②转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳, 蹀躞[注]而听。
(选自《弘明集》)
[注] 蹀躞(diéxiè):小步走路。

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳也。
增补词 (牛)伏食如故、(曲调)不合其耳也

关键词 为、伏、合
语 公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像
译文 刚才一样埋头吃草。牛并非没有听见,而是这 种曲调不适合它听罢了。

转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。

增补 (公明仪)转为蚊虻之声,(及)孤犊之鸣,(牛) 词语 即掉尾奋耳,蹀躞而听

关键 为、即、奋耳、蹀躞 词语

译文

公明仪于是用琴模仿蚊牛蝇的叫声,以及孤 独的小牛犊的声音。牛就摆动尾巴竖起耳 朵,小步走并听着。

“变”指根据语境,灵活变通地翻译。这往往是上述五种方 法都用上了,还难以准确翻译时的一种方法。尤其是碰到文言文 中运用修辞或典故的地方时,应学会变通地翻译。如:①对比喻 句的翻译,应尽量保留比喻的说法,如果不能保留,只译出本体 即可。如《过秦论》中“金城千里”,可译为“辽阔的国土,坚 固的城池环绕,牢固可靠”。②对借代句的翻译,一般只要把所 代的事物写出来就可以了,如可以将“缙绅”“三尺”“纨绔” 分别翻译成“官员”“法律”“富家子弟”。③对委婉说法的翻 译,只要将委婉语句按照现代汉语的用语*惯表述出来就可以 了,如可将“会猎”“更衣”翻译成“出兵征伐”“上厕所”。

[满分观摩]

考题

(2015·安徽高考)翻译文中画横线的句子。 暇即与其友汪琬、刘体仁、董文骥、王士禛辈出游丰 台、草桥诸胜地,或会食浮屠、老子之宫。诸子酒酣 耳热,辨难蜂起,各负气不肯相下。先生默坐,或微 笑不发一语。偶出一语,则人人自失,觉我言为烦。

答案

众人酒兴正浓时,辩驳问难纷然并起,人人凭恃 意气不肯服输。

评注

句中的“蜂起”使用了比喻的说法,意思是说众 人的辩驳和问难像蜜蜂飞一样成群起来,在翻译时不 能直译,只能改变表面意思,用意译的方式翻译。而 有的学生该变不变,翻译出来的语句意思不通畅,语 意表达不清楚。

[应用体验] 阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。 (注意运用变通法) 文长为山阴秀才,大试辄不利,豪荡不羁。总督胡梅林公 知之,聘为幕客。文长与胡公约:“若欲客某者,当具宾礼, 非时辄得出入。”胡公皆许之。①文长乃葛衣乌巾,长揖就坐, 纵谈天下事,旁若无人。胡公大喜。②是时公督数边兵,威振 东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢举头;而文长以部下一诸生 傲之,信心而行,恣臆谈谑,了无忌惮。

文长乃葛衣乌巾,长揖就坐,纵谈天下事,旁若无人。 变通词
长揖 语
文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入 译文
座,放言畅谈天下大事,好像旁边没有人一样。

是时公督数边兵,威振东南,介胄之士,膝语蛇行,不敢 举头。
变通词语 介胄之士、膝语、蛇行

译文

那时胡宗宪统率着几个方面的兵将,威震 东南一带,军人畏惧他以至跪着说话,匍 匐在地像蛇一样爬行,不敢抬头。

参考译文: 文长是山阴的秀才,乡试多次未被录取。性格直爽,无拘无
束。总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客。文长与胡宗宪讲 定:“如果要我做幕客的话,要按照接待宾客的礼节,不规定时 间,自由进出。”胡宗宪都答应了他。文长于是穿葛布衣服,戴 黑色头巾,拱手行礼入座,放言畅谈天下大事,好像旁边没有人 一样。胡宗宪非常高兴。那时胡宗宪统率着几个方面的兵将,威 震东南一带,军人畏惧他以至跪着说话,匍匐在地像蛇一样爬 行,不敢抬头;而文长作为部下一秀才而对他高傲自得,随心所 欲地行事,任意谈论和开玩笑,丝毫没有畏惧顾虑。

特别提示:文言文翻译顺口溜 熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。 字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。 国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。 调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。 推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。 重回原文,检查仔细;通达完美,翻译完毕。

编后语
? 老师上课都有一定的思路,抓住老师的思路就能取得良好的学*效果。在上一小节中已经提及听课中要跟随老师的思路,这里再进一步论述听课时如何 抓住老师的思路。
? ① 根据课堂提问抓住老师的思路。老师在讲课过程中往往会提出一些问题,有的要求回答,有的则是自问自答。一般来说,老师在课堂上提出的问 题都是学*中的关键,若能抓住老师提出的问题深入思考,就可以抓住老师的思路。
? ② 根据自己预*时理解过的逻辑结构抓住老师的思路。老师讲课在多数情况下是根据教材本身的知识结构展开的,若把自己预*时所理解过的知识 逻辑结构与老师的讲解过程进行比较,便可以抓住老师的思路。
? ③ 根据老师的提示抓住老师的思路。老师在教学中经常有一些提示用语,如“请注意”、“我再重复一遍”、“这个问题的关键是····”等等,这些 用语往往体现了老师的思路。来自:学*方法网
? ④ 紧跟老师的推导过程抓住老师的思路。老师在课堂上讲解某一结论时,一般有一个推导过程,如数学问题的来龙去脉、物理概念的抽象归纳、语 文课的分析等。感悟和理解推导过程是一个投入思维、感悟方法的过程,这有助于理解记忆结论,也有助于提高分析问题和运用知识的能力。
? ⑤ 搁置问题抓住老师的思路。碰到自己还没有完全理解老师所讲内容的时候,最好是做个记号,姑且先把这个问题放在一边,继续听老师讲后面的 内容,以免顾此失彼。来自:学*方法网
? ⑥ 利用笔记抓住老师的思路。记笔记不仅有利于理解和记忆,而且有利于抓住老师的思路。

2019/7/14

最新中小学教学课件

54

谢谢欣赏!

2019/7/14

最新中小学教学课件

55


相关推荐

最新更新

猜你喜欢